◎投桃報(bào)李tóutáo-bàolǐ
[return a favor with a favor;scratch my back,and I will scratch yours] 投之以桃,報(bào)還以李。比喻彼此善來善往,以禮相待
投桃報(bào)李,雖怪不得大姐姐,然作此隱語,未免過于深刻。——《野叟曝言》
()⒈ 后以“投桃報(bào)李”比喻相互贈答,禮尚往來。
引《詩·大雅·抑》:“投我以桃,報(bào)之以李。”
清程麟《此中人語·死禿》:“上海馮觀察處書記某,與寺院某僧相善,投桃報(bào)李,不啻忘形?!?br/>周而復(fù)《上海的早晨》第四部五五:“唐仲笙對于徐義德的恭維不再謙辭,用投桃報(bào)李的方法把它接了下來?!?/span>
你送桃子,我回贈以李子。語本《詩經(jīng).大雅.抑》:「投我以桃,報(bào)之以李?!购笥靡员扔鞅舜碎g的贈答?!兑佰牌匮裕谌呕亍罚骸竿短覉?bào)李,雖怪不得大姐姐;然作此隱語,未免過于深刻?!挂沧鳌柑襾砝畲稹?。