◎皮里陽(yáng)秋pílǐ-yángqiū
[criticize mentally] 表面上不作評(píng)論但內(nèi)心里有所褒貶?!瓣?yáng)秋”即“春秋”,晉簡(jiǎn)文帝(司馬昱)母鄭后名阿春,避諱“春”字改稱。這里用來(lái)代表“批評(píng)”,因?yàn)橄鄠骺鬃有?span id="acyassq" class="bold">《春秋》,意含褒貶
桓茂倫云:“褚季野皮里陽(yáng)秋。”——《世說(shuō)新語(yǔ)》
(好工具)⒈ 同“皮里春秋”。 晉簡(jiǎn)文帝皇后名春,晉人避諱,以“陽(yáng)”代“春”。
引南朝宋劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ)·賞譽(yù)》:“桓茂倫云:褚季野皮里陽(yáng)秋,謂其裁中也?!?br/>宋歐陽(yáng)修《上胥學(xué)士偃啟》:“裹陽(yáng)秋於皮里,不言備乎四時(shí),吞云夢(mèng)於胸中,兼容盡於一介?!?br/>清龔自珍《調(diào)笑令》詞:“烹茗,烹茗,閒數(shù)東南流品。美人俊辯風(fēng)生,皮里陽(yáng)秋太明?!?/span>
嘴里不說(shuō)好壞,而心中有所褒貶。參見(jiàn)「皮里春秋」條。南朝宋.劉義慶《世說(shuō)新語(yǔ).賞譽(yù)下》:「桓茂倫云:『褚季野皮里陽(yáng)秋』。」也作「皮里春秋」。