◎客套kètào
(1)[polite remarks;polite greetings]∶用以表示客氣的套話;應(yīng)酬的客氣話
我們是老朋友,用不著客套
(2)[have polite remarks;have polite greetings]∶說客氣話
彼此客套了幾句
【好工具】⒈ 表示客氣的套語;客氣話。
引《花月痕》第十四回:“癡珠向荷生道:‘我們神交已久,見面不作客套了?!?荷生笑道:‘説套話便不是我們真面目了。’”
楊沫《青春之歌》第二部第二九章:“道靜作為他的同鄉(xiāng),拿著組織的介紹信,在北大灰樓二樓侯瑞的小單間房內(nèi)和他見了面。見了面沒有任何客套,他們關(guān)好屋門立即開始了簡短的談話?!?/span>
⒉ 說客氣話。
引洪深《五奎橋》第一幕:“你以為同他們客套幾句,說兩聲好聽話恭維他們幾句,他們就會當(dāng)你是好人,掉轉(zhuǎn)頭向著你,幫著你?!?br/>浩然《機靈鬼》:“那中年干部也變得挺高興,又跟老人家客套幾句,就離去了?!?/span>
⒊ 猶言見外、疏遠(yuǎn)。
引《紅樓夢》第一〇五回:“甄夫人道:‘太太這話又客套了。如今我們家還有什么?只怕人家嫌我們窮罷咧?!?/span>
會客時表示謙讓、問候的應(yīng)酬話。
如:「大家都是自己人,不用客套?!?/p>