◎風(fēng)餐露宿
[eat in the wind and sleep in the dew—endure the hardships of an arduous journey or fieldwork;go through the hardships of living in the open] 形容旅途或野外生活的艱苦
⒈ 在風(fēng)中進(jìn)餐,在露水下住宿。形容旅途或野外生活的艱辛。
引宋范成大《元日》詩(shī):“飢飯困眠全體懶,風(fēng)餐露宿半生癡?!?br/>《儒林外史》第一回:“王冕一路風(fēng)餐露宿,九十里大站,七十里小站,一徑來(lái)到山東濟(jì)南府地方。”
魏巍《東方》第一部第四章:“她和戰(zhàn)士們一起風(fēng)餐露宿,給戰(zhàn)士們縫縫補(bǔ)補(bǔ)。”
形容野外生活或行旅的艱苦。《老殘游記.第一回》:「無(wú)非風(fēng)餐露宿,不久便到了登州,就在蓬萊閣下覓了兩間客房,大家住下。」也作「露宿風(fēng)餐」。